bet tai nedaug variantu?
sudejus vienaip jei atsiras kad kazkas ne taip tada tik tereiks perdeti kitaip.
pirma pasirinkima galima nustatyti metant kapeika arba kaip pirmininkas pasakys.
kas pasakys? cia negali buti jokiu asmeniniu nuomoniu. cia viskas turi buti objektyvu. skaitau, objektyviausia butu ziureti i kuria puse dyla menulis.
storms?
tai krumpliu sukibino puse ir bus jegos perdavimo - thrust, nia?
va maniskiai
+ dar vienas bajeris.
ant velenu maunasi colarai, ant kuriu laisvai sukasi kai kurie guoliai. velene yra tepimo skyles, colaruose taip pat yra tepimo skyles. kaip surinkinejama: skyle prie skyles, ar skyle kuo toliau nuo skyles. velgi pasakysiu ,kad manualas apie tai info neduoda :p
tai viskas kaip ir butu ok, bet sitas sakinys vis tiek glumina
"Always install the thrust washers and snap rings with the chamfered (rolled) edge facing away from the thrust load"
isvertus man ji gaunasi
dekite saibas taip, kad uzapvalinta puse ziuretu ta pacia kryptim kaip ir jega
anglu kalbos spragos?
gal vertimo iš ne anglų spragos? būna ten kartais juokngų tuose manualuose.
dedi taip, kad jei bandytum dantratį nulupt atgal snapringas nebandytų išsiskėsti ir nusimauti.
skaitau YRA pagrinDGINIAI ZMONIU TIPAI= plikas, su plaukais, ir didele arba maza galva. cia ne apsirikimas
storms wrote:
o ka reiskia facing?
jei butu :
facing thrust load - butu i jega
facing away thrust load - nuo jegos
right?
cia marods gaunas toks oksimoronas, priklausomai nuo atskaitos tasko. jei atskaitos taskas - velenas, o jegos vektorius - krumplio, tai bus vienaip. o jei atskaitos tasku imsim krumpli, o jegos vektoriu - veleno, tai bus atvirksciai. ne?
storms wrote:tai viskas kaip ir butu ok, bet sitas sakinys vis tiek glumina
"Always install the thrust washers and snap rings with the chamfered (rolled) edge facing away from the thrust load"
isvertus man ji gaunasi
dekite saibas taip, kad uzapvalinta puse ziuretu ta pacia kryptim kaip ir jega
anglu kalbos spragos?
na tai gal anglu kalba pas mane slubuoja
niek nepadarysi, gerai, kad sudejau uzapvalintu kampu i dantrati...
sprendziam kit aklausima
ant velenu maunasi colarai, ant kuriu laisvai sukasi kai kurie guoliai. velene yra tepimo skyles, colaruose taip pat yra tepimo skyles (beje ju skaicius nesutampa).
demesio klausimas:
kaip surinkinejama: skyle prie skyles, ar skyle kuo toliau nuo skyles. velgi pasakysiu ,kad manualas apie tai info neduoda
ka i tai kurmiai?
aha! kai žiūrėjau praeitą klausimą tai be suskio dar permečiau 08 zx6r ir triumpfo 675 manualus.
taigi: japonai sako align holes on assembly.
triumpfas sako didžiosiomis raidėmsi MISALIGN! nes kitaip rediūst oil prešia ir insufišent liubrikeišn.
skaitau YRA pagrinDGINIAI ZMONIU TIPAI= plikas, su plaukais, ir didele arba maza galva. cia ne apsirikimas